«Ο μεσήλικας, εμβολιασμένος, επαναεμβολιασμένος,
απαλλαγμένος από μικρόβια, συνηθισμένος στα φάρμακα, έχει λιγότερες πιθανότητες
να ζήσει από κάποιον που δεν ξέρει τίποτα για όλα αυτά τα φάρμακα. Η χαμηλή
θνησιμότητα των ειρηνικών καιρών δεν δίνει το μέτρο της αληθινής υγείας μπορεί
από τη μια μέρα στην άλλη να δώσει τη θέση του στο αντίθετο του. Μπορεί να
προκαλέσει ακόμη και άγνωστες ασθένειες. Ο ιστός των λαών γίνεται εύθραυστος»
Συνθήκη του επαναστάτη ή (η καταφυγή στα δάση, Der Waldgang), 1951
Ούτε ένα βιβλίο του Ernst Junger στα ελληνικά. Συγχαρητήρια μαλάκες εκδότες του χώρου
ΑπάντησηΔιαγραφήΦίλε χωρίς να διαφωνώ στον χαρακτηρισμό σου για τους εκδότες του χώρου με την μετάφραση του Junger υπάρχει πρόβλημα. Η οικογένειά του που διαχειρίζεται τα δικαιώματα είναι πολύ "εκλεκτική" και δύσκολα το επιτρέπει. Πολλά βιβλία του δεν τα βρίσκεις καν στα αγγλικά
ΔιαγραφήΝαι ειναι θεμα αληθεια αυτο για την αδεια αλλα απλα σαν ενημερωση..ειμαι σε καλο δρομο οποτε υπομονη..υπαρχει στα σκαρια κατι...παμε δυνατα..
ΔιαγραφήΤιntin
11:36 φιλε οι εκδοσεις βιβλιων δεν γινονται ετσι. Πλεον ειναι τοσο ευκολο που μπορεις να κανεις αυτοεκδοση με μεταφραση βιβλιου που θα βρεις στο ιντερνετ πολλω δε μαλλον του Ερνστ Γιουνγκερ που ολα τα βιβλια του υπαρχουν σε pdf στα αγγλικα. Βρισκεις, μεταφραζεις, εκδιδεις.
ΔιαγραφήTο θέμα είναι ότι όταν έχεις να κάνεις με Junger δεν μπορείς να κάνεις απλά μια μετάφραση. Χρειάζεσαι ακαδημαϊκό που έχει γνώση πάνω στα φιλοσοφικά νοήματα του Ερνστ.Αλλιώς η μετάφραση σου δεν είναι ολοκληρωμένη . Αυτος είναι και ο λόγος που δεν έχουν περάσει δικαιώματα σε ελληνικό οίκο καθώς η οικογενεια του θέλει να τα επιμεληθεί ακαδημαϊκός, που στην Ελλάδα τέτοιοι λίγοι υπάρχουν και ακόμα λιγότεροι που θα αναλάμβαναν ένα τέτοιο δύσκολο έργο
ΔιαγραφήΑν και έχουν κυκλοφορήσει παλιότερα το «Παιχνίδια της Αφρικής», το «Ναρκωτικά και μέθη» που είναι πλέον εξαντλημένα, όπως και η αλληλογραφία του με τον Carl Schmitt, μαζί και το σημαντικό κείμενό του «Περί κίνδυνου» στο συλλογικό «Φωνές από τη Βαϊμάρη», προσυπογράφω με τα δύο χέρια το «μαλάκες εκδότες του χώρου» και το προεκτείνω στο μαλάκες εκδότες γενικά...
ΑπάντησηΔιαγραφήΜπράβο για την ανάρτηση!
Ένας, κάποιος από απέναντι